Публикации


Общеславянский лингвистический атлас. Вступительный выпуск

Общеславянский лингвистический атлас. Вступительный выпуск: Общие принципы. Справочные материалы.
М.: Наука, 1994. 181 с. ISBN 5-02-011544-4. ( DJVU)

Вступительный выпуск ОЛА посвящён истории разработки его проекта, теоретической основе и проблематике. Книга содержит также сведения о населённых пунктах, обследованных при сборе материалов, сведения о лицах, собиравших материал, и другие справочные данные.

Предисловие ко второму изданию

Первое издание Вступительного выпуска Общеславянского лингвистического атласа, вышедшее в 1978 г., отражало то состояние работы над ОЛА, какое сложилось к тому времени: еще шло составление карт первых выпусков лексико-словообразовательной и фонетико-грамматической серий, уточнялись методы и приемы подачи диалектного материала в лингвогеографическом аспекте, вносились коррективы в системы фонетической и обобщающей транскрипций. Поэтому основной задачей Вступительного выпуска было подведение итогов предварительной и подготовительной работы, которая была проделана к началу осуществления идеи Общеславянского лингвистического атласа. Вступительный выпуск включал в себя характеристику основной проблематики ОЛА и Вопросника для сбора материала, определение территории, которую охватывает Атлас, обоснование выбора сетки населенных пунктов на картах ОЛА, формулировку принципов картографирования и построения фонетической и обобщающей транскрипций, легенд и комментариев, а также подачи "сырых" материалов. Все эти вопросы отражены во Вступительной статье и в разделе "Системы транскрипций ОЛА". Вместе с тем Вступительный выпуск содержал сведения об обследованных населенных пунктах, информаторах и эксплораторах ОЛА.

Новое издание Вступительного выпуска выходит уже тогда, когда существуют первые лексико-словообразовательные и фонетико-грамматические выпуски ОЛА и когда в процессе их подготовки были уточнены принципы картографирования и характер легенд и комментариев, изменены некоторые положения фонетической и обобщающей транскрипций. Поэтому в новом издании внесены исправления в соответствующие разделы Вступительной статьи к выпуску и в раздел "Системы транскрипций ОЛА". Эти разделы подверглись также редакторской правке, учитывающей, что новое издание выходит уже в то время, когда то, что раньше задумывалось или предполагалось, стало теперь действительностью и получило реальное воплощение в вышедших выпусках ОЛА. Наибольшей переработке в новом издании подверглась та часть Вступительной статьи, которая посвящена истории работы над ОЛА: в ней до минимума сокращены сведения о первых этапах этой работы, о различных дискуссиях по проблемам ОЛА, которые проходили в 60—70-х годах, о предварительных публикациях рабочих материалов и т.п. При необходимости ознакомления с этими сведениями можно обратиться к первому изданию Вступительного выпуска.

В раздел "Справочные материалы" внесены сокращения, уточнения и исправления в сведения об обследованных населенных пунктах. Во всем тексте нового издания исправлены ошибки и опечатки, допущенные в первом издании.

В первом издании Вступительного выпуска был назван состав редакционной коллегии ОЛА, как он сложился ко времени этого издания. Редколлегию возглавлял Р.И. Аванесов, а ее членами были: от Австрии — Й. Хамм; от Болгарии — И. Кочев; от ГДР — З. Михалк; от Польши — Я. Басара, В. Номяновска, З. Тополиньска, С. Урбанчик; от СССР — Н. В. Бирилло, Л. В. Вялкина (секретарь редколлегии), И. А. Дзендзелевский, Я. В. Закревская, А. Н. Залесский, Ф. П. Филин; от Чехословакии — Я. Белич, А. Габовштяк, Е. Паулины, С. Утешены; от Югославии — Д. Брозович, Б. Видоески, Й. Вукович, П. Ивич, Т. Логар. В течение последующих лет состав редколлегии менялся: многие ее члены ушли из жизни, другие выбыли по разным причинам. В 1988 г. решением Международной комиссии ОЛА функции редколлегии ОЛА были переданы редколлегиям, образуемым в разном составе для подготовки отдельных выпусков Атласа.

Особо следует отметить выход из рабочего коллектива ОЛА в 1982 г. болгарской комиссии, что привело не только к уменьшению числа стран — участниц ОЛА, но и к сокращению информации о славянских диалектах на картах Общеславянского лингвистического атласа: на них отсутствуют сведения о диалектных явлениях на территории Болгарии, но сохранена нумерация обследованных населенных пунктов.

В соответствии с этим в разделе "Справочные материалы" нового издания Вступительного выпуска сохранены сведения об этих населенных пунктах и об эксплораторах, обследовавших их говоры.

За прошедшие годы изменился государственный статус и названия некоторых стран — участниц ОЛА. В новое издание настоящего выпуска внесены соответствующие изменения в текст Вступительной статьи, но оставлены без изменения названия стран в разделе "Справочные материалы", где все сведения даны на время сбора материала.

Изменения, уточнения и исправления в тексте Вступительною выпуска обсуждены и утверждены комиссиями стран — участниц ОЛА. Конкретная работа над текстом нового издания осуществлена Т. И. Вендиной, Л. В. Вялкиной и В. В. Ивановым. Подготовка к печати этого издания проведена научным сотрудником Института русского языка РАН В. А. Пыховым.